|
![]() |
|
OBRA ANTERIOR / PREVIOUS WORK. |
|
2002-2003 "... Let me Tell the Tale ..."
Déjame... es una serie que toma como título una frase de la conocida canción "La Flor de la Canela" de Chabuca Granda, comenzada en agosto del 2001 y que incorpora gran parte del resultado extraído de la investigación: Del Periplo Camino de las Velas A propósito de la presente fase de la Obra comentaba Elida Román, en El Comercio:
...Fleites
tiene una gran capacidad integradora de las fuentes que hoy abonan la
producción artística. Antropología, Psicología, Historia, Etnografía,
materializadas a través de fusiones estéticas, presentadas con un
sentido de espectáculo que no elude mostrar su relación con la
publicidad el ícono inventado ad-hoc, o el humor contemporáneo
desenfadado, los que sabe reunir y ofrecer como resultado de un juego
personal, amparado y dirigido, sin duda, por una decisión razonable e
inteligente que, sin embargo ha descartado la retórica grandielocuente. (Articulo completo en Español) **** The Commerce. Saturday, April 20 the 2002. An Artist to continue. by Elida Roman. If something secures the merits - by the way numerous - of the presentation of Fermín Fleites (Cuba 1974) in the Praxis gallery, Barranco of Lima City, it is the capacity to seemingly not gather the connected, in an unfolding of "orderly chaos" of visual proposals that make us jump of the classic images (Greek and Renaissance German) to the most immediate proposals in the installation or the conceptual art, without forgetting the learned look directed to the products of the popular images, and in this case related with the ritual, the magic belief or symbolic association to the developments of the nature, the time and the behaviors....... To see complete article in English. |
||||||||||||||
|
|
Del Mobiliario Cubano (serie 1998-2000). Instalación de dimensiones variables, compuesta por dibujos y objetos reciclados, incorporando materiales provenientes de cultos afroamericanos presentes en Centroamérica y el Caribe. Algunos de estos materiales a que se hace referencia son la tierra de Bibijagüero (espécie de hormiga), pólvora, trapos, huesos, plumas, etc. The Cuban Furniture. Installation of variable dimensions, composed by drawings and recycled objects, incorporating materials coming from learned present Afro-Americans in Central America and the Caribbean. Some of these materials to that one makes reference are the earth of Bibijagüero (ant ), gunpowder, cloths, bones (human), feathers, etc. |
|
|
Los Materiales básicos en la construcción de artefactos mágicos, son trasladados mediante reapropiación al discurso estético para la confección del objeto artístico. The basic Materials in the construction of magical devices, are transferred to the aesthetic speech by means of re-appropiation for the preparation of the artistic object. |
|
|
|
|
|
Arriba: "Mechero para iluminar al pueblo de Cuba" (1998-1999). Burner to illuminate the people of Cuba. Precio / Prince: U$D 2,300.00 |
Arriba: "Urna de Embarro" (1999) "Urn of Embarro".
|
Arriba: "Hacedor de lluvias Temdulante" (1999).
|
|
Del Mobiliario Cubano: (1999-2000) Serie que tomando como pretexto un documento histórico, fábula sobre el hallazgo de un grupo de muebles, aprovechando para tal fin ritualidades de legitimación propios de nuestra cultura contemporánea, como son los documentos históricos, el comprometimiento de instituciones con el desarrollo procesual de la obra (museos, archivos históricos) y la manipulación de convenciones sociales como medidas lineales, frases, etc. para crear un relato perfectamente creíble, salvo detalles discontinuos que persiguen la deconstrucción del ya construido relato. En esta serie cristaliza el matiz "procesual" que ha la fecha constituye una de las características mas ostencibles del la propuesta plástica en general.
Of the Cuban Furniture:
This group of Works taking like pretext a historical document and fable on the discovery of a group of furniture, taking advantage of legitimation rituals characteristic of our contemporary culture, like they are the historical documents, the use of institutions in the development of the work (museums, historical files) and the manipulation of social conventions as lineal measures, sentences, etc. to create a perfectly believable story, except for discontinuous details that pursue to already generate a suspicion or question in the built story. In this series a great importance is granted to the creation process and production of the work, factor that is at the present time one of the basic characteristic of the work of Fermín Fleites. |
|
Del Periplo Camino de las Velas / Of the Periplus on the way to the Sails. |
|
|
|
|
|
"Crónicas del 4to Viaje". 1.00m X 0.70m. Carbón, pólvora y pigmentos naturales sobre cartulina.
|
"Crónicas del 5to Viaje". 1.00m X 0.70m. Carbón, pólvora y pigmentos naturales sobre cartulina.
|
"Crónicas del 6to Viaje". 1.00m X 0.70m. Carbón, pólvora y pigmentos naturales sobre cartulina.
|
|
Este grupo de obras toma como pretexto las cartas de viaje de Cristobal Colón (4), para reinventar la historia del descubrimiento de América mediante la fabulación de un supuesto hallazgo de 8 nuevas cartas. Este grupo de obra sincretiza tres figuras fundamentales del mitologema de la conquista, Cristobal Colón (el genovés), Aggayú Solá (San Cristobal del Panteón Afroamericano) y Sancristobal (patrón de los navegantes) para cosificar tres visiones en un solo "San cristobal" y elaborar así doce viajes. Esta Serie se comenzó en 1998 y se culminó en 2001. Contando en su elaboración con materiales como lienzo, sangre, carbón, cochinilla, pólvora, objetos reciclados, pigmentos minerales, etc.
|
|
|
This
group of works taking like pretext the letters of trip of Cristóbal
Columbus (4), to reinvent the history of the discovery of America by means
of the invention of a supposed discovery of 8 new letters. This work group
fuses three fundamental figures of the myth of the conquest, Cristóbal
Columbus (the Genoese one), Aggayú Solá (San Cristóbal of the world Afro-American)
and Sancristobal (the navigators' pattern) to create three visions in an
alone one "San cristobal" and to elaborate this way twelve trips. |
|
Visite nuetra galería de obras a la venta / Sales Gallery. |
|
Grupo de Teatro con un muy particular enfoque de la postmodernidad. Group of Theater with a very particular vision of the postmodernite. |
Asista al lanzamiento de este novedoso portal de Arte Cubano Contemporáneo a cargo de Herr. Günter Tiervonbrüken. (Merchand, crítico y coleccionista de Artes) Attend the launching of this novel portal of Contemporary Cuban Art in charge of Herr. Günter Tiervonbrüken. (Merchand, critical and collector of Arts) |
Sitio Web dedicado al Arte el Confort y el Diseño. Web Site dedicated to the Art the Comfort and the Design. |
|
Contactos/Contacts |
|
Articulos Varios/Articles Various |
Diseño Web / Web Desing: Fermín Fleites Morffi. Asesor General / General Adviser: Herr Günter Tiervonbrüken. |
____________Copyright © 2003 www.ferminfleites.com - Todos los derechos reservados______________ Todas la imagenes de este Webside tienen copyright. |