Principal.
Obra Anterior/Previuos Work.
Curriculum Vitae.
Contactos/Contacts
Escenografías/Stage Desing
Articulos Varios/Articles Various.
Proyectos Ambientales/Ambiental Projects.

Evento IV Rally Latinoamericano de Forever Living Products.

Un evento del Grupo Milenium S.A.C.

Escenografías, Decorados y Dirección de Arte: Fermín Fleites.

Lima, 15 y 16 de Octubre de 2004.

Event IV Latin American Rally of Forever Living Products, production general Group Milenium S.A.C.

Sceneries, Decorations and  Art Direction: Fermín Fleites.

Lima, October15, 16 of  2004.

Entre el 15  y  el 16 de Octubre del 2004 se celebró en perú el IV Rally Latinoamericano de Forever Living Products, evento que contó con la participación de 400 distribuidores de toda Latinoamérica, vendedores destacados de la región y la presencia del fundador de la compañía el Sr Rex Maughan, además de los anfitriones, directivos de la cede en Lima.

El Evento estuvo dividido en dos locaciones, la primera es la finca Mamacona en Lurín y la Segunda, la clausura, en el Teatro del colegio San Agustín, en la ciudad de Lima.

La dirección de Arte de este evento se centró en ofrecer una viñeta de la cultura  Peruana tomando como hilo conductor la planta de Sábila y su consabida función dentro del folklore local, en todas sus posibles manifestaciones tradicionales:  tradición médica,  tradición cosmética, tradiciones folklóricas orales y las tradiciones mitologenéticas del origen y la creación del Universo Andino.

Among the 15 y  October 16 the 2004 took place in perú the IV Latin American Rally of Forever Living Products, event that had the participation of 400 distributors of all Latin America, outstanding salespersons of the region and the presence of the founder of the company the Sr Rex Maughan, besides the hosts, directive of it gives it in Lima.
The Event was divided in two leases, the first one is the property Mamacona in Lurín and the Segunda, the closing, in the Theater of the school San Agustín, in the city of Lima.
The  Art Direction of this event is centered in offering a vignette of the Peruvian culture taking like conductive thread the plant of Sábila and its traditional function inside the local folklore, in all its possible traditional manifestations: as medical tradition, the cosmetic tradition, the oral folkloric traditions and the mythical traditions of the origin and the creation of the Andes Universe.

Translation by L&H Power translator Pro 7.0

Feria tradicional finca Mamacona. (15 de Octubre de 2004)

Arriba Planta general de la locación, principales accesos y desplazamientos del público. Áreas por interés

Up general view of the lease, main accesses and the public's displacements. Areas for interest

Área Caballos de Paso, vista general previo a la llegada del público.

 Horses of pass, seen general previous to the public's arrival.

Área de Toros, área de la cena al fondo.

Bulls Area , the dinner area behind.

Interiores de la Feria Costumbrista

 Traditional Fair interiors.

Para los interiores de la Feria Costumbrista se realizaron dos murales, uno de 30metros X 4 metros de alto y otro de 50 metros X 4 metros de alto primero se realizó un master de 3metros X 25 centímetros pintado al detalle para luego digitalizarle por líneas e imprimirle.

For the interiors of the Fair  was carried out two murals, one of 30 meters X 4 meters of high and another of 50 meters  X 4 meters of high was carried out a master of 3 meters X 25 centimeters painted manually to the detail it stops then to digitize him for lines and to print him.

Abajo, Pintura costumbrista de 30 metros de largo por 4 metros de alto, área de la feria costumbrista.

Painting of manners of 30  meters of long for 4 meters of high, area of the fair of manners.

Abajo, Pintura costumbrista de 50 metros de largo por 4 metros de alto, área de la feria costumbrista.

Painting of manners of 50 meters of long for 4 meters of high, area of the fair of manners.

Izquierda: Fermín Fleites en el estudio. Pintado y escalado del mural.

Left: Fermín Fleites in the studio. Colored and climbed of the mural.


Derecha: Sr Fernándo Echevarría.

Right: Sr Fernando Echevarria.

Mural montaje, detalles / Mural assembly, details.

Mural montaje, detalles / Mural assembly, details.

Mural montaje, detalles / Mural assembly, details.

Mural vista general / Mural

Finalmente el público llegó.../ Finally the public arrived...

Evento Teatro Colegio San Agustín. (16 de Octubre de 2004)

Memoria Descriptiva.

La clausura de evento se realizó en el auditorio del Colegio San Agustín, contando con la asistencia de aproximadamente 1500 personas entre peruanos y asistentes de Latinoamérica en general.

La dirección de Arte para esta parte del evento tenía como principal objetivo generar un espectáculo donde confluyeran manifestaciones de todos los paises participantes marcando el protagonismo del pais anfitrión

The event closing was carried out in the auditory of the School San Agustín, having the attendance of approximately 1500 people between Peruvians and assistants of Latin America in general.
The address of Art for this part of the event had as main objective to generate a show where manifestations of all the participant countries converged marking the protagonism of the country host

Vista general escenografía, elemento central en forma de Sábila (boceto inicial presentado).

View General scenery, central element in form of Sabila ( initial sketch).

Vista de la propuesta para iluminar el elemento central.

View of the proposal to illuminate, central element.

Vista  propuesta para iluminar el momento en que sale a escena el Sr Rex Maughan.

View proposal to illuminate the moment in that it leaves to scene the Sr Rex Maughan.

 Sábila Real en el espectáculo ver proporción con respecto a la escala humana.

 Real Sabila in the show to see proportion with regard to the human scale.

Vista general escenografía, espectáculo Zamacueca ver proporción  con respecto a la escala humana.

 

General view scenario, show Zamacueca.to see proportion with regard to the human scale.

Vista general escenografía, presentación de delegaciones ver proporción  con respecto a la escala humana.

View general scenario, presentation of delegations to see proportion with regard to the human scale.

Momento final. / Final moment.

Despedida de las delegaciones  con todos los participantes en escena.

Farewell of the delegations with all the participants in scene.

Cabina de control de izquierda a derecha: Fernándo Echevarría  (operador audio), Fermín Fleites (director de Arte) y Mario Ráez (operador de luces en el momento en que se electrocuta)

Booth of control, left  to right: Fernándo Echevarría (audio operator), Fermín Fleites (director of Art) and Mario Ráez (operator of lights in the moment in that it is electrocuted)

Algunas conclusiones preliminares.

El IV Rally Latinoamericano de “Forever Living Products” unió a vendedores y personal de la región a modo de gran celebración o festejo en torno a un elemento central aglutinador, la SÁBILA, planta sagrada en la cultura Andina y que constituye una de las principales materias primas y líneas de productos de la compañía esta proyección remarcó el compromiso medio-ambiental de "Forever" como compañía competitiva y sustentable comprometida con su médio, entorno, trabajadores y clientes.

Los dos espectáculos presentados a los asistentes a este IV Rally Latinoamericano de “Forever Living Products” mostraron una estampa de las tradiciones, la geografía y la variedad étnica de este país.

En ambos espectáculos se maneja una visualidad muy cargada de elementos artísticos, lo que marca el carácter espectacular de todas las imágenes que componen el show. Este aspecto espectacular del evento modela la jerarquía y proyección a futuro de la compañía, además de estrechar cada vez mas los vínculos entre sus integrantes internos y sus directivos.

Para mayor información sobre este espectáculo o la compañia “Forever Living Products” consulte RALLYPERU2004 o acceda a los comentarios del Rally.

Comentarios sobre el IV Rally Latinoamericano de parte de los participantes.

Comments on the IV Latin American Rally on behalf of the participants.

Créditos.

 IV Rally Latinoamericano de Forever Living Products.

Producción general: Casa Matriz de Forever Living Products, de Lima.

Un Evento de Grupo Milenium S.A.C.

Coordinadoras: Mila Acuña Geldres y Myriam Ramayoni.

Dirección de arte, decorados y escenografía: Fermín Fleites Morffi.

Sistemas Audiovisuales: Datavision.

Luces: Mario Ráez Luna.

 

Chicas Milenium

Contacte a Fermín Fleites en forelves@ferminfleites.com o llenando este formulario.

Contact to Fermín Fleites in forelves@ferminfleites.com

 or filling this form.

 

ARTE CUBANO ON LINE

Asista al lanzamiento de este novedoso portal de Arte Cubano Contemporáneo a cargo de Herr. Günter Tiervonbrüken. (Merchand, crítico y coleccionista de Artes)

Attend the throwing of this novel Site of Contemporary Cuban Art in charge of Herr . Günter Tiervonbrüken. (Merchand, critic and collector of Arts)

Click here.

Regresar / Back.

_________________________________________________________

Copyright © 2004 Fermin Fleites Morffi.

(Todas las imágenes de este WebSite  tienen copyright)